-
1 метать копьё
vgener. (den) Speer werfen -
2 метать копьё
vgener. darder -
3 метать копьё
vsports. lanciare il giavellotto -
4 метать копьё
-
5 метать копьё
• házet oštěpem -
6 метать /копьё/
singota -
7 метать
метать 1мечу, мечешь; μτχ. ενστ. мечущий, επιρ. μτχ. мечаρ.δ.μ.1. ρίχνω, πετώ•землю из ямы πετώ χώμα από το λάκκο•
метать копьё ρίχνω ακόντιο•
метать гранаты ρίχνω χειροβομβίδες•
метать взор, взгляд ρίχνω βλέμμα, ματιά.
2. παρασύρω• σκορπίζω. || διαχέω.3. ωοτοκώ•икру γονοβολώ, γονεύω.
εκφρ.метать пар – οργώνω χωράφι από αγρανάπαυση•метать бисер перед свиньями – παρμ. τα άγια τοις κυσί.πηγαίνω πέρα-δώθε, κινούμαι άτακτα περιφέρομαι, στριφογυρίζω. || παλ. ρίχνομαι προς...• метать в глаза βλ. έκφρ. στη λ. броситься.метать 2-аю, -аешь; μτχ. ενστ. метающий, επιρ. μτχ. метаяρ.δ.μ.τρυπώνω, ράβω αραιά και πρόχειρα.εκφρ.метать петли – α) ράβω κουμπότρυπες, β) κάνω κλωθογύρες (για χάσιμο των ιχνών).τρυπώνομαι. -
8 копьё
копьё 1-ή, πλθ. копья, -пий, -пьям ουδ. ακόντιο• δόρυ•метать копьё ρίχνω το ακόντιο.
копьё 2-я ουδ.στις εκφρ. без -ή (απλ.) χωρίς δεκάρα•ни -я (нет) – ούτε δεκάρα. -
9 копьё
сSpeer mкопьё, деревянное — Holzspeer m
копьё, женское — Damenspeer m, Frauenspeer m
копьё, металлическое — Metallspeer m
копьё, мужское — Herrenspeer m, Männer speer m
копьё, облегчённое — erleichterter Speer m
копьё, планирующее — Gleitspeer m
копьё, тренировочное — Übungsspeer m; Trainingsspeer m
копьё, утяжелённое — erschwerter Speer m
копьё Хёлда — Heldspeer m
копьё, юношеское — Juniorenspeer m
-
10 метать
1. метнуть (вн.)метать диск — throw* the discus
метать копьё — throw* the javelin
метать жребий — cast* lots
2. тк. несов.:♢
метать банк карт. — keep* the bankметать громы и молнии разг. — rage, storm, thunder, fulminate
рвать и метать разг. — be in a rage; rant and reave
2. сметать (вн.; шить)метать бисер перед свиньями — cast* pearls before swine
baste (d.)3.метать петли — make* / work buttonholes
-
11 метать
1) (бросать, кидать) lanciare, gettare, scagliare2) ( разбрасывать) sparpagliare3) ( о рыбах) deporre le uova••метать икру ( нервничать) — essere in preda al nervosismo
* * *I несов.1) lanciare vt, scagliare vt, gettare vtмета́ть копьё — lanciare il giavellotto
мета́ть гранату — lanciare una bomba a mano
мета́ть банк — tenere il banco
мета́ть гневные взгляды перен. — lanciare sguardi irosi
мета́ть громы и молнии — lanciare fulmini
2) (о рыбах и т.п.)мета́ть икру — deporre le uova
••II несов.рвать и мета́ть разг. — andare in bestia; fare una sfuriata
мета́ть петли — orlare gli occhielli, fare le asole
* * *v1) gener. imbastire, saettare, trarre, vibrare, gettare, scagliare, slanciare2) liter. dardeggiare3) sports. lanciare -
12 метать
[metát'] v.t. impf. (мечу, мечешь; pf. метнуть - метну, метнёшь)1.1) lanciare, scagliare2)3)метать икру — (a) andare in fregola; (b) (scherz.) andare su tutte le furie
4) метаться agitarsi2.◆он мечется как угорелый, чтобы достать... — si sta dannando per trovare
-
13 метать
I несов.1. что (бросать) дзынметать копьё пчыр дзын2. что (о рыбах) пхъынрыба мечет икру пцэжъыем икрэ епхъы◊ метать сено мэкъур зэтелъхьан
II несов. что (намётывать, смётывать) IулIэнметать петли чыIунэхэр IулIэн -
14 копьё
сһөңгө -
15 копьё
-
16 метать
I несов. - мета́ть, сов. - метну́ть; (вн.)1) ( бросать) throw (d); cast (d), fling (d)мета́ть диск — throw the discus
мета́ть копьё — throw the javelin
мета́ть жре́бий — cast lots
2) тк. несов.••мета́ть банк карт. — keep the bank
мета́ть гро́мы и мо́лнии разг. — ≈ rage, storm, thunder, fulminate
рвать и мета́ть разг. — ≈ be in a rage; rant and reave
IIмета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — cast pearls before swine
1) (сов. намета́ть) (вн.; шить) baste (d)2) (сов. промета́ть, вы́метать)мета́ть пе́тли — make / work buttonholes
-
17 туран
туран1. прямо, отвесно, вертикально, круто; столбом (о дыме)Туран волаш отвесно спускаться;
туран кӱзаш подниматься круто.
Мечым кӱшкӧ сортала туран чумал колтем. В. Сапаев. Я запущу мяч пинком вверх круто, свечой.
Курык тайыл туран ӱлыкӧ шуҥгалтеш. В. Юксерн. Склон горы круто падает вниз.
2. прямо, напрямик; не криво и не косоТуран кушкаш расти прямо;
туран шогалаш встать прямо (выпрямившись).
Мландывалне вӱдым, корным пӱраш кӱлеш туран, а кагыр-мугыр огыл. Кум. мут. На земле воды, пути следует предопределить прямо (прямыми), а не криво-косо.
Просек ер дек вик туран вола. А. Айзенворт. Просека спускается напрямик к озеру.
Сравни с:
вик3. прямо; с зенитаТуран вочшо кечыйол падающий с зенита луч солнца.
Кече туран онча. В. Любимов. Солнце светит с зенита.
Кечыйол пӧрт вуйыш туран возын. А. Эрыкан. Лучи солнца прямо падали на крышу дома.
4. прямо, метко, точно, прицельноТуран виктараш направить прямо.
Полковой артиллерийын орудийлажым туран лӱяш луктын шындат. «Ончыко» Орудия полковой артиллерии выводят для стрельбы прямой наводкой (букв. прямо).
Озар изиж годымак пу дене ыштыме умдым пеш туран да мӱндыркӧ шуэн моштен. «Ончыко» Озар с детства умел очень метко и далеко метать деревянное копьё.
5. круто; резко, внезапноСултан туран савырналтыш. В. Юксерн. Султан резко повернулся.
Айдемын пӱрымашыже кузе туран савырна! М. Рыбаков. Как круто поворачивается судьба человека!
6. прямо, в упор, пристально; не отводя взгляда(Иван) Матвейым пален налаш тӧчышыла туран ончалеш. А. Эрыкан. Иван, словно стараясь узнать, в упор глянул на Матвея.
Палыдыме рвезым туран ончаш йӧндымӧ. «Мар. ком.» Неудобно пристально разглядывать незнакомого парня.
7. прямо, резко, строго, жёстко, остро, крутоТуран вашешташ ответить резко.
(Павловский) шке мутшым пеш туран тӱҥале. Ф. Майоров. Павловский свою речь начал очень резко.
Молан йодышым тыге туран шындет? А. Березин. Почему ты так жёстко ставишь вопрос?
Ачий йожек огыл, туранак каласа. В. Косоротов. Мой отец выскажется не намёками, а прямо.
Сравни с:
торжан8. посл. выражает место и время, близко к которому происходит действие; передаётся предлогами перед, против, напротив, у, близ, околоПӧрт туран шогалаш остановиться перед домом;
клуб туран вашлияш встретиться у клуба.
Лука лӱдмыж дене пӱкен туран шинчын ок керт, «пазлоп» кӱвар ӱмбак волен шинчеш. М.-Ятман. Лука со страху не может сесть на стул (букв. напротив стула), шлёпается на пол.
См. также в других словарях:
метать — 1. МЕТАТЬ, мечу, мечешь; мечущий; меча; нсв. что. 1. (чем в кого что). Кидать, бросать с целью попасть в кого , что л. М. копьё. М. мяч в корзину. М. в кого л. камнями. М. гранату в цель. 2. С силой раскидывать, разбрасывать в разные стороны.… … Энциклопедический словарь
метать — МЕТАТЬ, мечу, мечешь; несовер., что. 1. Бросать с размахом, кидать, целясь куда н. М. копьё. М. гранату. Что есть в печи, всё на стол мечи (старая погов.). М. банк (о банкомёте: держать банк 2). М. громы и молнии (перен.: произносить гневные… … Толковый словарь Ожегова
метать — I мечу/, ме/чешь; ме/чущий; меча/; нсв. см. тж. метаться, метнуть, метание что 1) чем в кого что Кидать, бросать с целью попасть в кого , что л. Мета/ть копь … Словарь многих выражений
копьё — 1) я, мн. копья, пий, пьям, ср. Колющее или метательное оружие, состоящее из длинного древка с острым металлическим наконечником. Метать копье. Охотничье копье. □ Склонясь на копья, казаки Глядят на темный бег реки. Пушкин, Кавказский пленник. ◊… … Малый академический словарь
метать — 1. метать, метаю, метаешь; пов. метай(прошивать крупными стежками); метает шов; метает петли 2. метать, метаю, метаешь; пов. метай(спорт.); метает гранату, копьё, диск 3. метать, мечу, мечешь; пов. мечи(бросать, кидать в прямом и перен. знач.;… … Русское словесное ударение
Огненное копьё — Иллюстрация из Дуньхуана (X век): вверху справа воин с «огненным копьём» … Википедия
Wasteland Half-Life — Постер Wasteland Half Life Wasteland Half Life (букв. Пустынный период полураспада) мод Half Life, основанный на стилистике игры Fallout. Выпущен 14 декабря 2000. Доступен лишь многопользовательский режим. В моде произошли неко … Википедия
нюкпуэлэури — метать, метнуть; кидать, кинуть (копьё, острогу и т. д.) … Нанайско-русский словарь
Aliens versus Predator (игра, 2010) — Aliens vs. Predator Оформление обложки Разработчик Rebellion Developments … Википедия
Образование некоторых личных форм — 1. Глаголы победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить и некоторые другие, принадлежащие к так называемым недостаточным глаголам (т. е. глаголам, ограниченным в образовании или употреблении личных форм), не образуют формы 1 го лица… … Справочник по правописанию и стилистике
Образование некоторых личных форм — 1. Глаголы победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить и некоторые другие, принадлежащие к так называемым недостаточным глаголам (т. е. глаголам, ограниченным в образовании или употреблении личных форм), не образуют формы 1 го лица… … Справочник по правописанию и стилистике